PORTRAITПОРТРЕТPORTRAIT
BiographyБиографияBiographie
RepertoireРепертуарRépertoire
DISCOGRAPHYДИСКОГРАФИЯDISCOGRAPHIE
PUBLICATIONS ПУБЛИКАЦИИPUBLICATIONS
NEWSНОВОСТИACTUALITÉS
The King’s OrganistsКоролевские органистыLes organistes du Roy
Russian organ musicРусская органная музыкаMusique russe
Diplomas and ThesesДипломы и диссертацииDiplômes et Thèses
MonographsМонографииMonographies
Critical editionsКритические изданияÉditions critiques
ArticlesНаучные статьиArticles

Éditions critiques

(ru) Tchebourkina M. N. (traduction commentée en langue russe). Olivier Messiaen. Technique de mon langage musical. — Moscou : Greko-latinski kabinet Yu. A. Shichalina, 1995. — 128 p.
ISBN 5–87245–0109

La traduction commentée du traité d’Olivier Messiaen Technique de mon langage musical (1942/1944), réalisée par Marina Tchebourkina en 1994, est la première traduction en langue russe de l’ouvrage théorique majeur du compositeur.

Critical Editions

(ru) Tchebourkina M. N. (annotated translation in Russian). Olivier Messiaen. The Technique of my Musical Language. — Moscow: Greko-latinski kabinet Yu. A. Shichalina, 1995. — 128 p.
ISBN 5–87245–0109

The commented translation of Olivier Messiaen’s treatise The Technique of my Musical Language (1942/1944), accomplished by Marina Tchebourkina in 1994, is the first translation in Russian of Messiaen’s major theoretical work.

Критические издания

Чебуркина М. Н. (комментированный перевод; научная редакция: Холопов Ю. Н.). Оливье Мессиан. Техника моего музыкального языка — Москва: Греко-латинский кабинет кабинет Ю. А. Шичалина, 1995. — 128 с.
ISBN 5–87245–0109

Комментированный перевод трактата Оливье Мессиана «Техника моего музыкального языка» (1942/1944), осуществлённый Мариной Чебуркиной в 1994 году, является первым переводом на русский язык основополагающего теоретического труда композитора.